여러 언어에서 "임신"이라는 단어의 흥미로운 기원

임신의 달콤한 기다림이 항상 그렇게 달콤하지는 않습니다우리는 알고 있습니다. 그리고 언어의 진화가 그들에게 오늘날 우리가 알고있는 이름을 주었을 때 임신은 몇 세기 전과 크게 다르지 않았습니다. 따라서 다른 언어로 된이 이름의 맨 아래에서 '부담'및 '질병'과 관련된 의미를 추적 할 수 있습니다.

그러나 다른 언어에서 "임신"이라는 단어의 기원은 무엇입니까? 어원은 문화가 현실을 어떻게 생각하는지 (또는 적어도 수 세기 전에 어떻게했는지),이 경우 임산부의 문화에 대해 많이 말할 수 있습니다.

수세기에 걸쳐 원래의 의미가 상실되었지만, 단어의 기초에서 주석이 추적 될 수 있습니다. 임신이 각각의 특정한 경우에 가질 수있는 주관적인 개인적 의미에 관한 것이 아니라, 더 현실적이고 문화적인 것, 그 현실에 이름을 줄 수도있는 것에 관한 것입니다.

이런 현실들이 시간이 지남에 따라 변화를 겪었을 수도 있고 때로는 기원조차 전혀 명확하지 않습니다. 그래서 우리는 호기심 많은 가설을 세울 수 있습니다.

임신, 임신, 임신

Joan Coromines에 따르면 스페인어의 어원 "임신"과 "임신"이라는 단어는 "예방, 방해"를 의미하는 "임신하기"에서 나옵니다.. 이 단어는 '루프, 문자열, 코드'에서 파생 된 레온 어 또는 포르투갈어 "임신"에서 먼저 설명됩니다. "힌 더드"라는 의미보다는 제대와 더 관련이 있습니까?

다른 한편으로, 동일한 "임신"어원에 따르면 라틴어 "프라그 나"는 '임신하다', '임신하다', '발아하려고한다'또는 '완전하다'라는 의미를 가지고있다.

확실하지 않은 기원은 "임신"이라는 단어입니다. 라틴어 "incincta"에서 유래 한 것으로 알려져 있지만, 이것은 "inciens"( 'tight')입니다. 대중적인 연설은이 용어를 "cignere"( "거들", "단단하지 않은"것으로 해석)의 파생어 또는 "소각 제"(임신부들이 사용했던 거들이나 리본과 같은 주변)의 파생어와 관련이 있습니다. ).

"임신"과 같은 어근을 가진 우리는 "당황"과 같은 단어를 가지고 있는데, 영어 단어 "당황"으로 당황 스러울 수 있습니다. 임신이 너무 창피 했습니까? 그것이 금기 주제로 남아있는 것은 당연합니다 ...

슬라브어 : 부담으로 임신

슬라브어 언어로 임신한다는 생각을 나타내는 단어는 '부담'이라는 어원 적 뿌리를 공유합니다.. 이것은 우리가 러시아어의 경우에 볼 때 "임신"을 나타내는 데 가장 일반적으로 사용되는 단어가 "Beremenaya"입니다.

이 단어는 비유적인 의미에서 "임신"을 의미합니다.이 단어의 문자 적 ​​의미는 '부담'또는 '처벌'이라는 거의 종교적인 의미와 관련하여 매우 다릅니다. 그것은 "당신이 고통을 낳을 것"이라는 성경적 저주를 생각 나게합니다.

그러나 임신은 여성에게 부담입니까? 글쎄, 나는 때때로 일부 여성들에게는 그렇게 될 수 있다고 말하고 싶습니다. 그리고 우리가 할 경우 말 그대로 몇 킬로 더 많이 운반합니다 ...

그러나 분명한 것은 단어의 원래 근원이 단어에 주어진 현재 의미와는 거리가 멀고 여성에 따라 다른 의미를 가질 것이라는 점입니다.

삶과 죽음 사이

말라위 아프리카 공화국에서 우리는 또 다른 흥미로운 기원을 발견합니다. 임신은 생명을 줄 수 있지만 죽음을 가져올 수있는 것으로 여겨집니다. 이 단어에는 '질병'이라는 의미가 있습니다.

말라위 언어 인 치체와에는 "임신"을 나타내는 세 가지 단어가 있습니다 : "pakati", "matenda"및 "wodwala". 음, 세 가지 모두 암묵적으로 암의 개념을 암시합니다. "파라 키"의 문자 적 ​​의미는 "생명과 죽음 사이"입니다. 그 부분에서 "wodwala"는 아픈 사람을 말합니다.

불행히도,이 나라와 개발 도상국의 다른 나라에서는 임신이 실제로 다른 곳보다 심하게 끝날 가능성이 높습니다 ...

그러나 우리는 그 단어의 근본에 대해 그 설명을하고 싶은 유혹을 받았지만, 그 기원에서 유럽의 어느 곳에서나 아프리카에서 출생하는 것이 위험하다는 것이 진실입니다.

중국의 임신과 행복

마지막으로 덜 우울한 의미 (일부는 덜 실제적인 말). 중국에서 임산부를 나타내는 만다린 단어 중 하나는 "youxi"이고 "행복을 가지다"를 의미합니다. 이 단어는 'you'( 'have'를 의미 함)와 'xi'( 'happy'를 의미 함)의 두 한자로 구성됩니다.

두 캐릭터를 합치면 '임신'이라는 단어가 나옵니다. 여기서 우리는 우리의 언어로 말할 수있는 달콤한 기다림 또는 "좋은 희망의 상태"에 대해 말합니다.

임신

영어로 임신을 의미하는 "임신"이라는 단어는 예를 들어 의미 나 감정이 가득한 것을 가리킬 수도 있습니다. 그것은 '출생 전'을 의미하는 라틴어 단어에서 나온 것입니다. 시간이 지남에 따라 "임신"은 다른 의미를 얻었습니다.

단어의 진화 가능성으로 인해이 영어 단어가 다른 프랑스어 원어와 "교차"하고 "임신"과 유사한 소리로 그 의미가 확장 될 수 있습니다.

큰 위

여기에 "임신"이라는 단어의 현실적이고 주관적인 기원이 있습니다. 이 경우 아마존 부족 피라의 언어로 "koohiaaga"는 임신에 해당하는 단어이며 "위"를 의미합니다.

이 공동체의 주민들이 "그녀의 큰 배"를 가진 여자를 언급 할 때, 그들은 그녀가 상태에 있다는 것을 의미합니다.

어쨌든, 오늘날 우리가 사용하는 많은 단어들이 문자 그대로의 의미와 거리가 멀다고 생각합시다. 그리고 각 사람은 용어에 주관적 의미를 추가하므로 스페인과 중국 또는 말라위에서 여성은 임신을 다소간에 부담, 질병의 정도, 행복의 정도를 고려할 수 있습니다 ...

어쨌든 다른 언어에서 "임신"또는 "임신"이라는 단어의 기원은 매우 궁금합니다.. 수세기가지나면서 언어 적 기원이 흐려질 수 있기 때문에 많은 어원도 가상적이라는 점을 명심해야합니다.

비디오: 조종사들이 교신 언어를 사용하는 이유 (할 수있다 2024).